Laureano Araujo ha resultado el vencedor de la XIX edición del Premio Plácido Castro de Traducción, por su adaptación de la obra del escritor suizo Friedrich Glauser, “Schlumpf, Erwin: Homicidio”.
El jurado, reunido el martes en Cambados, acordó la decisión por unanimidad, destacando la “moi elevada calidade desta tradución, que mostra unha gran fluidez e dominio tanto do alemán como do galego”.
Alaban, además, el que el trabajo hecho “chama a atención sobre a dificultade de incorporación dos dialectalismos propios do cantón alemán de Suíza, así como o recurso ás notas a pé de páxina que axudan a contextualizar a obra”. Es, a mayores, la primera traducción al gallego de este escritor.
Formado en Derecho y Ciencia Política, además de poeta, Laureano Araujo (Berna, 1964) ejerce como profesor de alemán en la enseñanza Secundaria y ha traducido a autores como Joseph Roth, Heinrich Böll, Thoman Mann y Stefan Zweig, entre otros.
El premio para el ganador consiste en un diploma acreditativo y una pieza escultórica diseñada expresamente para el concurso, obra de Xaquín Chaves. También está dotado con 2.000 euros. La fecha y lugar de la entrega del premio se darán a conocer próximamente por la Fundación.
El jurado estuvo compuesto por Olga López López (Xunta), Gabriel Álvarez (Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación), Xosé María Gómez Clemente (Departamento de Tradución de la Universidade de Vigo) Xavier Senín Fernández (Real Academia Galega), Constantino Cordal Rodríguez (Fundación Plácido Castro) y Xulio Ríos (presidente de honor del Instituto Galego de Análise e Documentación Internacional) como secretario, con voz pero sin voto.