Asaka se convierte en miembro de honor de la Real Academia Galega (RAG) tras un acto celebrado en el Auditorio da Xuventude de Cambados. El filósofo japonés recibió emocionado este nombramiento: “Ser membro de honra desta institución é o máximo que podería agardar dunha Terra e dunha xente que tan ben me acolle cada vez que volvo”, indicó en su discurso de agradecimiento. En el que también añadió que “a lingua propia de Galicia, é a miña segunda lingua”.
Esta designación dentro de la RAG, explica la organización, es un reconocimiento a Asaka como un auténtico embajador cultural de Galicia en su país natal. “Esta institución recoñece o seu labor incansable na defensa da lingua e da cultura da súa segunda patria”, destacó en su intervención el académico cambadés Francisco Fernández Rei.
Por su parte, el presidente de la RAG, Víctor F. Freixanes, quiso agradecer a Asaka su amistad “intensa e xenerosa”. “É unha honra e un orgullo poder presumir do seu traballo e da súa presenza naquelas extramas do mundo, onde a nosa cultura interesa”, indicó Freixanes.
Una relación de muchos años
La unión entre el profesor japonés y el gallego comenzó en Madrid, a través de un periódico. A partir de ese momento los caminos no volvieron a separarse.
Asaka comenzó a leer libros en este idioma para, en 1989 hacer su primer viaje a Galicia para asistir al XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. Desde ese año sus estudios sobre la lengua gallega continuaron y en 1990 publicó sus primeros libros. Además, se encargó de traducir las obras más importantes de autores gallegos como Martín Códax, Rosalía de Castro o Uxío Novoneyra , consiguiendo acercar más esta lengua a sus vecinos nipones.
“Cando comecei a dar clases de galego para universitarios explicáballe ao alumnado xaponés que era necesario aprender a lingua do pobo galego para entender a súa historia”, destacó en su discurso el nuevo miembro de honor de la Real Academia Galega.
El acto contó con un recital poético a cargo de la soprano Miho Haga y la pianista Kazumi Ogura, que interpretarion poemas de Celso Emilio y Cabanillas traducidos al idioma japonés por el nuevo miembro de honor de la academia.